Tuesday, 20 May 2008

OpenOffice 3.0 beta - Malayalam Testing Report

As I had blogged on earlier, while testing the OO 3.0 beta rpm (lang-pack also) from the openoffice.org website, there is a problem of text not being visible on the screen. But the OO 3.0 beta from Fedora rawhide has no issues and the text we input or copy and paste is very much visible. Hence today tested OO 3.0 beta with the following fonts with the help of test cases available at: http://fci.wikia.com/wiki/SMC/Rendering_Tests.

1.Lohit-Malayalam (typewriter)
2.Meera (traditional)
3.Dhyuthi (traditional)
4.Suruma (traditional)
5.Raghu Malayalam (typewriter)
6.Samyak Malayalam (typewriter)

Words that rendered improperly in Lohit-Malayalam:
1.ഉല്‍പ്രേക്ഷ
2.വിഗ്ദ്ധ്രോ
3.സ്റ്റ്രൈക്ക്
4.സബ്സ്റ്റ്രേറ്റ്
5.സംസ്ക്കാരം
6.സമ്പ്രദായം
7.സ്വാതന്ത്ര്യം

Following are the words not rendered properly in Meera, Dhyuthi, Suruma, Raghu and Samyak:
1.ഉല്‍പ്രേക്ഷ
2.വിഗ്ദ്ധ്രോ
3.സ്റ്റ്രൈക്ക്
4.സബ്സ്റ്റ്രേറ്റ്
5.സമ്പ്രദായം
6.സ്വാതന്ത്ര്യം

Screen shots are available at: http://picasaweb.google.co.uk/peter.ani/OO3BetaMalayalamTesting

The most important thing I noticed for traditional script fonts:
1.Samvruthokaram not working.
2.The conjuncts with 0D30 are not appearing in traditional script

Monday, 19 May 2008

OpenOffice 3.0 Beta testing in Malayalam

Based on http://marketing.openoffice.org/3.0/announcementbeta.html, SMC decided to test Malayalam in Open Office 3.0 Beta. Anivar Aravind, SMC had sent mail to smc mailing list for volunteers for testing. I was willing to do, hence downloaded the beta version from http://download.openoffice.org/3.0beta/ on my F9 machine.

Opened swriter, and using inscript entered malayalam text. The font was Lohit-Malayalam. It was strange that the cursor kept moving forward according to the key press, but nothing appeared on the screen, maye I can call it the "invisible text". Had reported this to the mailing list and I was asked to do the testing using some other options. Accordingly I did the following.

1.Installed smc-fonts package and tried input using different fonts, but result was the same - "invisible text".

2.Logged in en-US locale and entered Malayalam text, but again - invisible text".

3.Copied and pasted some malayalam text in oowriter, but again - "invisible text". This invisible text when copied and pasted in gedit, it was very much visible :)

I do not know whether I have missed out anything. Should I file a bug? I think I should confirm its a bug, before taking any other step.

Thursday, 15 May 2008

How Aspell-ml made me learn rpm-build command

Aspell-ml is the GNU Aspell Malayalam Dictionary Package. The malayalam worlist for this package in prepared by Santhosh Thottingal, member of Swathanthra Malayalam Computing (SMC). In Fedora, the aspell-ml package will be maintained by Rajeesh. K. Nambiar, SMC. He will also be the maintainer for Hunspell-ml.

Now lets move on to the story how Aspell-ml helped me to learn the rpmbuild command that is used to build a rpm?

Rajeesh, unfortunately had some problems with his Fedora machine and then I had no other options but to help him to rebuild the aspell-ml package, so that aspell-ml could get into Fedora asap. Rajeesh had promised to guide me well and provided the step by step instructions with each and every command to be used. I was very sure things would not quite work for me with IRC, hence moved on to phone support and used IRC only for the commands.

Steps I did to rebuild Aspell-ml:

1. First thing I had to do was install my test machine with F9.

2. Then I downloaded the spec and rpm from:
Spec URL:
http://download.savannah.nongnu.org/releases/smc/Spellchecker/aspell-ml.spec

SRPM URL:
http://download.savannah.gnu.org/releases/smc/Spellchecker/aspell-ml-0.03-2.fc9.src.rpm

3. I was then asked to create a folder called rpm-build with sub folders SPECS, SOURCES, RPMS, SRPMS in my home folder and moved the aspell spec file and srpm to SPEC and SRPMS respectively.

4. As per https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=403911, Parag's comment#19, we made changes in the spec file.

5. Rajeesh then typed in xchat the great command "rpmbuild -ba ~/rpm-build/SPECS/aspell-ml.spec. Ofcourse, when I copied and pasted it on the terminal, it didnt work cause, as usual I had not copied the command fully. This time I had missed the "c" in the word spec while copying that from xchat. Second trial showed we had to install the "rpm-build" package. With "yum install rpm-build" that was done and again I tried the rpm-build command crossing my fingers. Yes, this time I did it.. I told Rajeesh "+ exit 0".

6. Now that all was done, the files were ready to be uploaded back in the savannah. But there again things were not smooth, something else was waiting for me. I had only created an account for myself but had not updated my ssh and gpg keys. With Santhosh's and Rajeesh's help I could update my account (thanks to #smc-project), but could not upload the file as the rsync command showed some error with the public key. Even after several trials, I could not make it. So finally gave up and decided to send the files to the great Thottingal to upload it.

Aspell-ml package is all final and will be soon available in Fedora. Rajeesh's next package in Fedora will be Hunspell-ml. If his Fedora machine is yet to be fixed, I would be more than happy to help him build/rebuild this package too. Oops.. maybe I should put it the other way - Rajeesh would be more than happy to help me to do it. ;)

It was really a nice experience. I had no confusions as Rajeesh always typed in the command on IRC, and before pressing the enter button he would say "ഇതാ വരുന്നു കമാന്‍ഡ്" ("Here comes the command")

Hooo...!!! I blogged finally.......